Список форумов
СЛАВЯНСКАЯ АНТРОПОЛОГИЯ
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Псевдология. Выпуск III. Бакинец
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов -> История
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пт Сен 27, 2019 9:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Карта 1683 года

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=sp-uJp97xfY

1) Извращение автором карты Николауса Висхера это пример самого наглого бесстыдства, которое было б удивительным, не имей мы дело с верным поклонником и даже жрецом «отца лжи». Автор на голубом глазу уверяет своих зрителей, что «не обнаружил» на карте никакой надписи «Россия» на территории РФ, тогда как в картуше значится Moscovia feu Russia Magna, «Московия или Великая Руссия»:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/Visscher_Moscoviae_seu_Russiae_Magnae_generalis_tabula_small.jpg

Напомним, это 1683 г., а маленький Петр еще играет в солдатики в Преображенском;

2) Автор самым смешным образом путает латинскую строчную «s» со строчной «f» и уверяет, что название столицы в 1683 г. было «Мофква». Это при том, что к тому году Москву описали уже несколько десятков европейских путешественников, а на карте России (именно России, как сие не прискорбно) Г.Герритца в атласе В.Блау 1645 г. есть даже план города;

3) На территории Польши, конечно, есть Русское воеводство, которое у Н.Висхера называется Russia nigra – Черная Русь;

4) На карте есть как Ukraina на Днепре, так и Okraina на южных границах России. Автор радостно уверяет, что «Украина и Окраина это два разных географических понятия». Запомним это при разборе следующего пучка извращений ниже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пт Сен 27, 2019 9:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Карта Украины 17 века

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=-ZxPoKmlrQU

Украинцы, русские и В.Н.Татищев

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=oBFWXjzJJ1k

Окраина это Россия – где живут пограничники

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=5LqbvvCthZI

Украина это окраина они необучаемые

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=KsswyCjLYHE

1) Паки повторим то исходное значение слова «Украина», которое дала «Энциклопедия украинознавства»: приграничная земля. Здесь важен второй элемент: не сама граница, как таковая, а земля, лежащая у границы – прежде всего, границы опасной, такой, откуда происходят нападения. Ближайшим аналогом «украины» является немецкая «марка»: приграничная земля, которая имеет свои особенности управления и привилегии, например, ее жители освобождены от налогов в замен за военную службу и подчинены не гражданской, а именно военной администрации;

2) Свою собственную «украину» московские государи начали планомерно создавать с конца XV века. Ее северной границей была Ока: еще в XVI веке именно вдоль реки размещались основные воинские силы, которые должны были отражать набеги крымцев на русские земли и не допускать их прорыва к столице (в фантазиях автора они, конечно, подчинялись османской империи и крымскому ханству, а военную службу на Оке несли, наверно, от нечего делать). Приведем пример употребления этого термина: «а украинским воеводам всем во всех украинских городех государь велел стоять по своим местом по прежней росписи и в сход им быть по прежней росписи по полком; а как будет приход воинских людей на государевы украины, и государь велел быти в передовом в украинском полку». В 1571 г. была составлена «Роспись сторожам из украиных городов от польския украины по Сосне, по Дону, по Мече и по иным речкам»;

3) По мере продвижения крепостей и «засечных черт» на юг разросталась и русская «украина», не теряя при том своего характера военной «марки». Для русских XVII века «украинными» или «украинскими» городами были и Тула, и Алексин, и Кашира, и Рязань, и Валуйки, и Белгород, и Курск, и Царев-город, хотя первоначальная приокская «украина» уже осталась в глубоком тылу, по словам автора, «в середине государства». Увы, отношения с крымцами в диком поле были таковы, что последний татарский набег, которому удалось перейти через Оку, случился еще в 1633 г. Свой военный статус русская «Украина» потеряла лишь после ликвидации Крымского ханства в 1783 г., а память о ней еще в XIX веке сохранялась в названии Слободско-Украинской губернии;

4) Надо заметить, что в Смутное время именно русская «Украина» стала тем местом, где появлялись разные самозванцы, а ее население активно участвовало в гражданской войне. Автор в этой связи традиционно искажает два источника, которые много раз упоминают «Украину», «украинские города» и «украинцев»: это «История российская» В.Н.Татищева и т.н. «Летопись о многих мятежах»;

5) Пытаясь описать извращения автора на этом поле, я столкнулся с той же проблемой, что и при разборе бреда Белинского: все эти нелепицы и неправды куда легче опровергнуть, чем изложить для читателя хоть малость в логичном порядке. Кривая логика и демагогия - традиционное оружие жрецов «отца лжи» и автор тут, конечно, не составляет исключения. С одной стороны, уверяется, что любая «Украина» это обязательно «страна», «держава» или «земля». Как понимать тогда надпись на карте «Украина или страна казаков» - «Страна или страна казаков»? А если в тексте «и ныне по украинам молятся проклятому боку Перуну», то для автора, ничтоже сумняшеся, молятся «по державам» - по каким это державам, интересно? А если в восстании Болотникова участвуют «украинцы» - это что, «державники» что ли, там с царскими войсками бились? При этом, как всегда, такая околесица подкрепляется фальсификацией текста: «Летопись» говорит, что Борис Годунов «посла про то с Москвы сыскивати» на Украину, автор же уверяет, что все пытки и казни происходили именно в Москве, а, значит, сама столица и есть эта Украина;

6) С другой стороны, автор тщится русскими же источниками доказать, что слово «украинцы» в XVII веке уже «понималось как национальность». Т.е. русские же жители Тулы или Калуги, которые восстали против царя Василия Шуйского, в терминологии самого же автора «московиты», вдруг легким движением руки превращаются в «украинцев» в нынешнем понимании этого слова! И, одновременно, автор уверяет нас, что «украинская» (а, если честно – польская) «Украина» и «московитская» «Окраина» на карте Н.Висхера это «совершенно разные понятия». И вот как «понимать» такое издевательство над логикой?

7) Самое забавное начинается, когда на страницах русских источников появляются собственно эти самые «настоящие» украинцы. Автор цитирует описание нападения казаков Сагайдачного (напомним - носителя окладистой бороды), когда «приидоша Черкасы на Украйну и град Козельск взяша взятьем и многих людей побиша». Куда приходили черкасы – на «страну»? На «державу»? На область, где живут «украинцы»?

8. И кто нам станет доказывать, что никакого русского Козельска в XVII веке «не бывало», ибо автор не отыскал его на «Чертеже украинским и черкаским городам от Москвы до Крыма». Почему не отыскал = уже говорилось, Козельск оказался за границей покрытого картой пространства вместе со множеством других городов. Не заметил, зато, автор на этом чертеже надпись «Росийское царство» возле Москвы (у левого обреза карты):
http://papacoma.narod.ru/maps/maps-images2/chertezh_ukr_cherk_gorodam_bb.jpg

9. Но при такой «забывчивости» автор уверяет, что эта карта самих же «московитов» доказывает неоспоримую истину: «Украина в то время существовала как политическая единица». Никакой «политической единицы» на чертеже нет, «украинскими» там называются города русской «Украины» к югу от Оки, а вот города левого берега Днепра называются именно так, как их именовали русские, в том числе и русские «украинцы» в XVII веке - городами «черкаскими». Мнение Джильса Флетчера о происхождении черкас я уже приводил, будут и иные.

(продолжение следует)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Сен 30, 2019 9:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Русский язык и Россия

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=mlK5dnqfmy0

В данном ролике автором путем выборочного цитирования и глупых домыслов извращается работа русского филолога Б.А.Успенского «Краткий очерк истории русского литературного языка». При этом автор в силу своей корявой логики приводит именно те цитаты, которые его же собственные фантазии и опровергают, и которые я уже приводил при разборе предыдущих роликов «Русский язык за 8 минут» и «Русский язык это болгарский».Согрешения тут, как говорилось, двух видов: во-первых, приписывание к тексту Б.А.Успенского личных авторских вымыслов, и во-вторых, искажение смысла слов ученого, или замалчивание его выводов. Начнем с первого типа, т.е. прямого вранья:

1) Никаким письменным «тюркским» языком русские XIII-XVI веков не пользовались. Никаких русских документов на таком языке не существует в природе, тогда как документов на славянском языке остались сотни, если не тысячи единиц;

2) Упомянутый Б.А.Успенским «приказной язык» это не церковнославянский (или, как его называет автор, «болгарский»). Памятников такого языка в архивах сохранились буквально тонны: судебные дела, жалобы, доносы, прошения, приказы, отчеты, протоколы допросов или переговоров, военные рапорты, росписи подарков или наград, и, наконец, личные письма русских людей того времени. Приведем образцы таких текстов:

Протокол переговоров, 1553 г.: «а про городы бояре говорили, что вотчина государева. Да Киев, и Волынь, и Полтеск, и Витепск то было государево же»;

Военный рапорт, 1618 г.: «литовских людей в Старицком уезде от Погорелого Городища за тридцать верст в селе Дорожаеве побили и живых взяли литовских людей шляхтичей и пахолков Яна Шабуневича с товарищи тринадцать человек да русских людей мужиков и робят осми человек»;

Личное письмо, 1660 г: «и збираетца ныне боярин князь Иван Андреевич в Полоцке; да посылаем мы, великий государь, боярина нашего и воеводу князь Юрья Алексеевича Долгорукова в прибавку, а с ним рейтар и сотни и пеших стрельцов и салдат лутчих людей шестнатцать тысечь человек, да Черкас двадцать пять тысечь человек, да ис Киева Руских людей с Черкасы же четыре тысечи человек и за тем не ходил на поле тешитца Июня з 25 числа, Июля по 5 число, и птичей промысл поизмешался, и тебе б нашими государевыми птицы промышлять, и быть к Москве со птицы Июля к 16 числу; а птицы добыли нарочито».

И кто нам теперь скажет, что все это «болгарский язык»? Кто поведает, с какой стати и каким образом некие «тюрки-несториане» вдруг овладели книжным языком церковных книг и добыли в нем тысячи названий самых простых обиходных предметов, которые в Библии почему-то не попадаются? Кто опровергнет, что в московских документах 1618 и 1660 гг. упоминаются сплошь и рядом «русские люди», в отличии от людей «литовских» и «черкас»? Ответа, ясно нет, да мы особо и не ждем, зная, с какой тьмой имеем дело;

3) Перейдем теперь к извращениям более тонким, т.е. демагогическим приемам выборочного цитирования. Для начала, дадим определение, что же такое «диглоссия». Это ситуация, когда на одной территории или в одном обществе одновременно существуют два языка, причем их функции строго разделены, и один язык является «высшим», а второй «низшим». Такие пары могут образовывать неродственные языки, например, старофранцузский / англосаксонский в Англии после норманского завоевания или испанский / гуарани в нынешнем Парагвае. Но может быть и диглоссия родственных языков, к примеру, кафаревуса / димотика в современной Греции или литературный немецкий язык / швейцарский диалект немецкого в Швейцарии. Примером диглоссии является и одновременное употребление на Руси церковнославянского и собственно русского языков. Ситуация же, когда два языка занимают одну и ту же нишу и между собой конкурируют, в филологии называется «двуязычие»;

4) Далее объясним, что Б.А.Успенский называет «вторым южнославянским влиянием». Это «стремление русских книжников очис¬тить церковнославянский язык от тех разговорных элемен¬тов, которые проникли в него в результате его постепенной русификации (т.е. приспособления к местным условиям). На практике это выражается прежде всего в активизации церковнославянских словообразовательных средств и в мас¬совой продукции неославянизмов, которые призваны заме¬нять соответствующие русизмы». Иными словами, с XIV века на юго-западе Руси, а с XVI века – на ее северо-востоке (мы тут, конечно, поверим Борису Андреевичу, а не хотениям автора), «прямые лек¬сические заимствования из русского в церковнославянский в принципе становятся невозможными», тогда как раньше они были в порядке вещей;

5) Русские книжники в условиях диглоссии действительно не считали «приказной язык» отдельным языком, а лишь низшей формой церковнославянского языка, «допустимым отклонением». На самом же деле, это были разные (хотя и оба родственные славянские) языки, выполнявшие строго разграниченные функции: на церковнославянском писали о возвышенных материях, на собственно русском «приказном языке» - об обыденных делах. Еще раз приведем мнение автора первой русской грамматики Георга Лудольфа: «невозможно ни писать, ни рассуждать по каким-либо вопросам науки и образования, не пользуясь славянским языком. Но и наоборот - в домашних интимных беседах нельзя никому обойтись средствами одного славянского языка, потому что названия большинства обычных вещей, употребляемых в повседневной жизни, не встречаются в тех книгах, по каким научаются славянскому языку. Так у них и говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянски». Еще раз приведем примеры обоих языков:

Книжный, 1617 г: «сей убо государь и великий князь Борис Федоровичь Годунов в свое царство в Руском государьстве градов и манастырей и прочих достохвалных вещей много устроив, ко мздоиманию же зело бысть ненавистен, разбойства и татьбы и всякого корчемства много покусився еже бы во свое царство таковое не богоугодное дело искоренити, но не возможе отнюд. Во бранех же неискусен бысть: время бо тому не настояше, оруженосию же не зело изящен, а естеством светлодушен и нравом милостив, паче же рещи и нищелюбив, от него же мнози доброкапленыя потоки приемльше и от любодаровитыя его длани в сытость напитавшеся, всем бо не оскудно даяния простирашеся не точию ближним своим и сыновом руским, но и странным далним и иноплеменным аки море даяния и озеро пития разливашеся всюду, яко камения и древа и нивы вся дарми его упокоишася, и тако убо цветяся аки финик листвием добродетели»;

Разговорно-деловой, 1572 г: «бил челом государю царю и великому князю Ивану Васильевичю всеа Русии печатник Роман Васильевич Олферьев, а сказал: велел ему государь быть на своем на Казенном дворе с казначеем со князь Васильем Мосальским, и государь бы ево пожаловал, велел бы ему дать со князь Васильем в отечестве суд и зчет. Да подал Роман Олферьев на князь Василья Мосальскова бояром челобитную».

Первый из текстов требует перевода или хотя бы уточнения на современном русском языке, а второй – нет;

6) Б.А.Успенский подробно пишет, как собственно русский язык к началу XVIII века начал пробиваться наверх, в тот высший уровень, который ранее был занят церковнославянским. Ученый приводит, например, случай, когда Петр I в 1717 г. поручил переделать перевод книги по географии: в инструкции переводчику Ф.Поликарпову было указано писать «не высокими словами славенскими, но простым русским языком». В финале, по словам Б.А.Успенского, «русский язык постепенно оттесняет церковнославян¬ский на периферию языкового сознания, узурпируя права и функции литературного языка и оставляя за церковнославянским, в конечном счете, лишь функции языка культового. Таким образом, следствием указанного процесса является становление русского литературного языка нового типа - языка, в той или иной мере ориентированного на разговор¬ную речь». Попытки архаистов вроде любимого автором А.С.Шишкова искуственно реанимировать церковнославянский как письменный язык оказались тщетными – хотя бы потому, что сам адмирал писал Дарье Алексеевне на чистом русском. Однако русский литературный язык при этом вдоволь обогатил себя церковнославянской лексикой, что и создает ему такой большой словарный запас;

6) Еще не так давно автор уверял зрителя, что язык Мелетия Смотрицкого это и есть «украинский язык». А тут он своими устами цитирует объяснения Б.А.Успенского, что «проста руска мова» противопоставляется разговорным украинским диалектам («волынскому языку» или же «простацкой мове»). Только что автор заявлял, что явные полонизмы hamuj, niech и zdrada это, дескать, доказательство «украинства» языка Руси со времен Святослава и Владимира, а тут выясняется, что «границы между «простой мовой» в ее белорусском варианте и польским, языком оказываются при этом весьма нечеткими: в предельном случае тексты на «простой мове» могут приближаться к кириллической транс¬литерации польского текста». Напомним при случае, что М.Смотрицкий издавал свою книгу в Евью, на территории современной Литвы, а некоторые из своих трудов писал прямо на польском языке. Да, конечно, «проста руска мова» имела «живой субстрат» (т.е. примесь) разговорных слов, вот только эта примесь попадала из языка не селян, а более высших кругов, они же со второй половины XVI века постепенно полонизировались;

7) Однако автор почему-то не хочет порадовать зрителя выводом Б.А.Успенского, что эта «проста мова» не оказала почти никакого влияния на современные украинский и белорусский литературные язы¬ки, не отразившись и на последующей языковой ситуации на территории Украины и Белоруссии». И ведь факт: единственная попытка написать грамматику «простой руской мовы» в 1643 г. так и осталась в латинской рукописи Иоанна Ужевича, найденной в каком-то архиве спустя сотни лет. Никому и в голову не придет переводить на современный русский язык письма Петра I: они понятны и без того. А вот почему-то письма Мазепы любимой Мотре спешно переписали на нынешнюю «мову» - именно потому, что его письменный язык угас без своего наследника и нынешнему украинскому читателю не сильно понятен. Приведем для примера пару текстов на «простой руской мове»:

«Богданъ ХмЂльницкий гетманъ з войскомъ его царского велич. Запорозскимъ. Всъмъ вобець и кождому з-особна, кому о томъ вЂдати належитъ, меновите п. пувковникомъ, асавуломъ, сотником, атаманомъ и всей старшинЂ и черни Войска Запорозкого и вшелякого стану свЂцкого в местах, местечкахъ преложоным людемъ доносимъ до вЂдомости тымъ нашимъ писанемъ, и кому толко показано будетъ: іжь з волЂ божое упаметавши се шляхта, месчане и вси обивателЂ Старого Быхова цале и вЂрне поддали се под владзу и протекцию нашу и присегу виконали нам, же нЂгды южь нЂкому иншому тоєй фортеци не подадут, але по вЂкъ при Войску Запорозкомъ оную заховати мают. Видечи мы южь их щирую вЂрность, позволили смо купцомъ и мещаномъ києвскимъ-поневажъ портъ сотворил се-вгору люб самым ити, люб своих факторовъ посылат(ь) до Быхова и где колвекъ залоги нашЂ зстают, а вшелякими легкумЂнами и купецкими речами сухим путем и водою, як хто может. Пилно теды жадаєм и приказуемъ, жебы без вшелякого задержаня и гамованя всюди пропусчано так самыхъ, яко и факторовъ ихъ, мыт жадныхъ торговых и подачок абы у нихь не витягано, ведлугъ давныхъ привилеєв от королей наданихъ. А хто спротивныи был волЂ нашой и дороги тоєє имъ зборонял и мыто витягал, таковый кождый за найменшою скаргою срокго от нас караный будетъ,-іначей не чинечи. Дан в ЧигиринЂ 15 марца 1657 Богданъ Хмельницкий рука власна»;

«А в пятом року почато ме бавить наукою рускою, кгды же в тых часех в тей нашей строне не было еще инших наук. И для того же пришло ми зостать з рускою и полскою наукою, и по-жидовскы написать умелом. Але тое писмо их потребуе умеетности языка ебрейского, або хоть немецкого; кгды ж вжо тепер Библия жидовская немецким езыком, а литерами их выдана, чого полским языком учинить бы се не могло для ортокграфеи, якей в ынших языкох не маш».

И как, сильно похоже на «мову»? Кстати, заметим в первом тексте слово «дороги», которое, как мы знаем, происходит от татарского сборщика налогов «даруги» – и сюда дотянулся проклятый ордынский Минфин!

8. Как уже говорилось, создатели нынешней «мовы» сознательно уничтожали в ней все церковнославянские слова и обороты. Таким образом, нынешний украинский достаточно далек от обоих литературных языков XVII века – и от церковнославянского языка, и от «простой руской мовы».

«Понимание» же наглым невеждой сложнейших научных проблем, которые на примере тысяч литературных памятников решает Б.А.Успенский, явно на уровне известного читателя «переписки Энгельса с Каутским»:

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Сен 30, 2019 9:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тафья или (русская) мода до 18 века

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=hwvyw9owrCM

1) Никто не скрывает, что «тафья» пришла в Россию с востока – об этом открыто пишут русские источники XVI века, в частности осуждавший такие заимствования Максим Грек. В то время подражание османским и татарским модам охватило всю Восточную Европу, и, конечно, не только Россию. Когда в начале того века польский посол в Турцию Ян Ласский вернулся на родину в османском одеянии, то он возбудил всеобщее удивление, а сто лет спустя восточный стиль стал в Речи Посполитой, в том числе и в ее украинских землях, общепринятым. Тот же Ян Норблин, рисовавший Суворова в Варшаве, оставил нам такое вот изображение польского шляхтича самого конца XVIII (!) века: обратим внимание на его сапоги, совершенно идентичные обуви бояр Михаила Федоровича:



2) Понятно, что заимствование имело свои границы: несмотря на опасения Максима Грека, чалма в Россию так и не попала. Но как русские не стали французами по факту ношения в XVIII веках французских кюлотов и париков, так и в XVI веке они не стали татарами из-за ношения модных на то время «тафий». Русские казаки на Кавказе тоже поголовно носили черкески с газырями, папахи и воевали с горцами шашками, но ни черкесами, ни чеченцами при этом так и не стали;

3) Мы уже выяснили, что русские воины после Куликовской битвы везли своим женам богатые «узорочья», а Дмитрий Донской имел знамя с изображением Иисуса Христа. Какое значение для «мусульманина» имела анафема греческого митрополита – тайна сия велика есть, зачем грек Триволис ехал в якобы «еретическую», «проклятую патриархом» «несторианскую Москву», тайна не меньшая и уму людскому вовсе недоступная;

4) Мне лично неведомы никакие запорожские источники, где бы «москали» назывались «погаными». А вот зато хорошо известен описанный Густынской монастырской летописью эпизод, когда иерусалимский патриарх Феофан в 1620 г. прощался с православными (воистину так!) запорожцами в Буше: последние во время речи владыки стояли на коленях, «преклонъшымъ имъ въсЂмъ главы своя ницъ на землю». В своей речи патриарх «посемъ увЂщавая ихъ, дабы от того времени не ходили на Москву на родъ хрестианъский бранию. Рече имъ: «Аще презрите мое прошение, истребитъ васъ богъ, но не дерзайте сея злости творити вЂрънымъ христианомъ». Летописец добавляет «они же обЂщахуся, но не сохраниша сего, яко же обЂщали бяху» (что и не удивительно);

5) И, наконец, попрекать москвичей их «тафьями» уж вовсе не пристало потомкам людей, которые носили «шаровары» и «кобеняки», курили «тютюн» из «люлек», собирались на «майданах», торговали на «базарах», подчинялись «осавулам» и «отаманам», играли на «кобзах», жили в «кошах» и «куренях», сидели, скрестив по-турецки ноги, имели «карi очi», сами себя называли «казаками» и свое происхождение вели от хазар.

Истинный европеец и славянин казак Мамай:

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Сен 30, 2019 9:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Россия на карте 1375 года: сенсация

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=8wpJGY-ZjnA

Русь и Золотая Орда на карте 1339 года

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=U73SSTaTc7g

1) Надписи Russia на карте 1375 г. и Ruthenia на карте 1339 г. находятся не «справа от Днепра», как наивно уверяет автор, а справа от истоков Днепра, т.е. на территории нынешних Белоруссии и Смоленской области РФ. От большого озера, которым в этом регионе может быть только Ладожское, до обеих надписей ближе, чем от Киева (Chive);

2) Никто не спорит, что столица Золотой Орды в XIV веке находилась на нижней Волге. Все эти татарские земли гораздо позже были завоеваны и заселены русскими, о чем нам в один голос сообщают Флетчер и Котошихин. А вот границы Орды на западе на картах, увы, не обозначены;

3) Автор возмущен российскими переводчиками книги жившего в XV веке венецианца Иосафата Барбаро, которые везде термин «Русь» хитро заменяли термином «Россия». Пусть даже так. Вам слово, мессере: «вверх по течению по этой реке (Волги) можно почти доплыть до Москвы, города в Руси: останется лишь три дня пути. Ежегодно люди из Москвы плывут на своих судах в Астрахань за солью… Если плыть по этой реке и направляться на северо-восток и на восток, следуя пути в Москву, то в продолжение пятнадцати дней вдоль берегов будут встречаться бесчисленные племена Тартарии. Направляясь к северо-востоку, достигают пределов Руси; здесь находится городок, называемый Рязань. Он принадлежит родственнику русского великого князя Иоанна. Все население - христиане, по греческому обряду». Ну что, сильно полегчало? А вот никакого «московского улуса Золотой Орды» Барбаро не знает, нет такого названия и на обеих картах;

4) Никогда не бывалых «воевод Пренцеслава и Светольда», равно как никогда не бывших татарских «принцев Тимура и Довлата», вымыслили «от ветру главы своея» где-то в начале XIX века фальсификаторы, создавшие т.н. «Историю русов» - первый опыт украинского исторического мифотворчества. Описавшие поход Гедимина литовские хроники XV века дают совершенно иную картину: это киевляне и волынцы вместе с татарами сражались в 1320 г. против «освободителей», но были ими побеждены и завоеваны. Как долго продолжался контроль Гедимина над Киевом, сказать трудно: в 1331 г. в городе сидит некий «князь Федор», а с ним татарский баскак. В итоге стороны конфликта достигли взаимопонимания, и литовцы стали править Киевом взамен за выплату Орде положенной с города дани - такое вот «освобождение»;

5) Не лучше было и в Галиции, будущем «руском воеводстве» и той самой Russia на многочисленных картах Польши. В 1337 г. русины вместе с татарами осаждали Люблин, а в 1341 г. призывали на помощь против поляков своего законного владыку. Как сообщает в своей булле папа Бенедикт XII, «правитель этого народа (вероятно, боярин Дмитрий Дядько или князь Даниил Острожский) обратился за помощью к императору татар Узбеку, данником которого был этот народ, и привел против короля множество татар, а также добился от императора того, что он направил большое войско татар, чтобы оно вторглось в Польское королевство и разрушило его». Вот именно тот самый Узбек, татарский «король-солнце», который нарисован на карте, и пошел спасать своих подданых от «освобождения» по их же просьбам. Но, увы, и здесь «бабло победило зло», и новый папа Иннокентий VI в 1357 г. упрекал польского короля Казимира, что тот обязался «платить хану татар ежегодную дань за определенную часть земли схизматиков-русинов, которую ты завоевал ценой крови множества христиан». Так «свобода» же, чего б не платить татарам дань, чай ведь не москали какие платят?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Сен 30, 2019 9:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Две Украины на карте 1865 года

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=1dbIgvIXJt8

Карел Чапек в своем юмористическом перечне приемов «честной» полемики приводит и такой:

«Imago (здесь: подмена - лат.) - шестой прием. Заключается в том, что читателю подсовывается некое невообразимое чучело, не имеющее ничего общего с действительным противником, после чего этот вымышленный противник изничтожается. Например, опровергаются мысли, которые противнику никогда и не приходили в голову и которых он, естественно, никогда не высказывал; ему показывают, что он болван и глубоко заблуждается, приводя в примеры действительно глупые и ошибочные тезисы, которые, однако, не принадлежат ему».

Неизвестно, из какого навоза лепит автор регулярно «побиваемое» им чучело «Украину придумал Ленин». Этот персонаж, конечно, много-премного сделал для создания Украины в ее нынешнем виде, но самого названия он не вымышлял, все это заведомый абсурд.

Слово «краина» имело два разных значения: 1) «приграничная земля» и 2) «страна», «земля вообще». Никто не спорит, что сейчас «край», это территориальная единица в РФ, а польская Армия Крайова это «армия страны». Проблема в ином - какое значение слова было исходным, а какое появилось впоследствии?

Поскольку были приведены несколько примеров, начнем с польского языка, которым я владею. Мнение на этот счет Самуэля Грондского в XVII веке уже приводилось: «латинское margo (граница, рубеж) по-польски kraj, отсюда Украина - как бы область, расположенная у края (польского) королевства». В свою очередь, Александр Брикнер в своем этимологическом словаре польского языка 1927 г. также считает, что исходным было значение «грань», «рубеж», «граница», затем «окраина» и лишь затем уже «земля», цитирую:

kraj, kraik, kraina albo ukraina, o każdej ‘wysuniętej ziemicy’, krainiec, ‘mieszkający na pograniczu kraju, krawędzi’; znaczenie pierwotne tylko ‘krawędzi, brzegu’, przeszło później (jeszcze nie w cerk.) na ‘okolicę’, wkońcu na ‘ziemię’ …

Западнославянские «краины» это бывшие «марки», создаваемые на опасных рубежах территории под военым управлением, их правители назывались «маркграфами». Словенская «краина» возникла в Х веке на границах Священной Римской империи с венграми, а сербская «краина» - в XVII веке на ее же «военной границе» с турками. Просхождения этих названий от древних пограничий ни сербы, ни словенцы не скрывают. Например, словенская энциклопедия пишет так:

Kranjska krajina (tudi znana kot Kranjska marka, pri čemer izraz krajina mdr. pomeni „obmejno območje, okrajino“ v vseh slovanskih jezikih; je bila od 973 (po drugih virih 976) ena od mejnih grofij ali krajin,

Я не знаю словенского, но с помощью электронного переводчика легко перевел слова obmejno območje на английский: borderland area, «приграничный район».

(для объективности заметим, что латинский вариант имени «Крайна», Carniola, связывают также с древним племенем «карнов», которое жило там еще в римское время).

Со временем границы империй изменились, венгры стали мирными поддаными Габсбургов, а место «Малой Татарии» в степях заняла «Новороссия», но старые названия «Крайна» и «Украина» уже прочно закрепились на картах. Тут все абсолютно ясно и элементарно просто, к чему огород городить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Сен 30, 2019 10:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Самоназвание одного народа: документ 1795 г.

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=ZY-WVryG7uw

Кто такие русские: каково их самоназвание

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=vKO4pl4__EE

Когда и где появились русские

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=YhiDWoESsW0

1) Для начала объясним, что меря и мордва-мокша, это разные финно-угорские народы, которые, конечно, так же отличаются от русских. Средневековые авторы их никогда не путали: Юлиан Венгерский в XIII веке отдельно упоминает «царство Морданов» и «Меровию» и отдельно от них «Русцию», где живут «рутены», и княжествами которых являются Рязань и Суздаль. В свою очередь, Иосафат Барбаро в XV веке отдельно описывает «Россов», христиан греческого обряда, столицей которых является Москва, и отдельно от них язычников «Моксиев» - как мы помним, их насильно окрестил лишь епископ Мисаил в 1654 г.;

2) Любимое автором слово «москаль» не происходит не то, что от «мокши», но даже от «Москвы» (мы уже выяснили, что ее имя вполне славянское и есть в Польше и Закарпатьи). Правильная форма этнонима от Москвы для польского языка была бы «москвичин» или «москвин». Слово «москаль» появилось в польском языке еще в XIV веке, когда про Москву тогдашние поляки и знать не знали, и обозначало не ее жителя, а, как ни странно, блинчик из теста. Такое блюдо под именем moskole и сейчас существует в кухне польских Карпат (правда, сейчас их делают с картофелем). Как объясняет польский филолог Анджей Баньковский, со временем «москалем» стали называть «обжору, блиноеда», а уже потом эту обидную кличку прикрепили к русским;

Москоле



3) Никто не спорит, что в XVI-XVII веках поляки по вполне понятным политическим мотивам отрицали, что Москва, это Русь и свое мнение транслировали как в Европу, тому же папскому нунцию Торресу, так и на своих землях, нынешних Украине и Белоруссии. Жителей России там действительно называли «москалями» или «москвитинами» - и в документах Виленской таможни 1605 г., и в деле об ограблении русских купцов в Стародубе в 1656 г. Это т.н. «экзоэтноним» - внешнее название. Французы называют своих восточных соседей «алеманс», славяне западных - «немцы», но те и не думают никому доказывать, что их собственное имя, «эндоэтноним» - «дойч». Если бы жителя Стародуба «били и шарпали» в Москве, он в полицейском протоколе XVII века назывался «черкас» или «черкашенин», а если б такая беда стряслась с ним в Стамбуле, тамошние начальники записали национальность пострадавшего как «барабаш» (тут автору положено делать его традиционный «ржач»). Но как сам стародубец не называл себя «черкасом» или «барабашем», так и «москали» сами себя «москалями» не называли;

4) Употребление уничижительного полуимени в обращении к царю это обычная московская практика XVII века – именно челобитная «Левка и Кондрашка» и была переслана с царским указом для расследования полковнику Ждановичу. В своих декларациях на литовской таможне те же «москали» подписываются не «Тимошками», а «Тимофеями»;

5) Извращение автором книги Иоанна Раича «История славянских народов» было уже детально разобрано юзером Windoffields в его блоге, ссылку на который и рекомендуем для прочтения:
https://windoffields.livejournal.com/?skip=10

Добавим, что И.Раич не только не был подданым Екатерины II, но даже никогда не бывал в России: книгу свою он опубликовал в Вене, в Петербурге ее перевели и напечатали в типографии Корпуса чужестранных единоверцев. Так что никакое «самоназвание жителей РФ в 1795 г.» из трудов сербского архимандрита вывести никак невозможно, сколько бы роликов не отложил автор и каким бы патетическим голосом не возглашал свои бредни.

И.Раич прилежно излагает все известные мнения о происхождении имени «Россия», в том числе и хорошо известную по книге Герберштейна версию о «разсеянии» (напомним, что автор, которые ранее горделиво ссылался на книгу барона, в последних роликах занервничал и стал доказывать его «неосведомленность», когда встретился, наконец, с подлинным текстом записок). Говорит И.Раич и о популярной в Средние века гипотезе, которая имя Москвы выводила от библейского Мосоха. В версии сербского архимандрита, «тако и Москва и народ, подобно и вся Россия, от Мосоха произошли, от него ж и река Москва, и град царствуюший наречены». При этом имя «Москвитян и Москалей» является одним из имен «Россов» или «Роксоланов», а не противопоставляется им, «полагают Мосоха быть князя Росска». На самом деле, упомянутый в Библии «Мосох» это никакие не москвичи, а живущие и доселе месхетинцы, просто средневековые книжники очень любили находить в священном писании происхождение для современных им народов. Шведы, например, с легкой руки епископа Магнуса, стали в XVI веке потомками библейского Гога.

Далее приводится цитата И.Раича, которой автор свои собственные измышления и опровергает: «понеже имя такое есть частное, не целому народу, но единому точно княжению приданое, того ради от времен Петра Великого изобычилося, и которых не за долго и не прикладно Москалями звали, ныне по достоинству Руссами именуются». Итак, прямым текстом пишется, что имя «москалей» есть «частное», относится только к жителям Москвы, а не к целому русскому народу, и что «москалями» их «не прикладно», т.е. неправильно «называли» другие, а не сами русские так себя называли. Раич дословно повторяет то же самое, о чем в 1607 г. написал Жак Маржерет, и что автор так тщетно пытался объявить «сделанной в 2007 г. фальсификацией»:

«Эти русские с некоторых пор, после того как они сбросили иго татар и христианский мир кое-что узнал о них, стали называться московитами - по главному городу Москве, который носит княжеский титул, но не первый в стране, так как государь именовался некогда великим князем владимирским и теперь еще называет себя великим князем владимирским и московским. Поэтому ошибочно называть их московитами, а не русскими, как делаем не только мы, живущие в отдалении, но и более близкие их соседи. Сами они, когда их спрашивают, какой они нации, отвечают: Russac, т. е. русские, а если их спрашивают, откуда, они отвечают: is Moscova - из Москвы, Вологды, Рязани или других городов. Но нужно также знать, что есть две России, именно: та, что носит титул империи, которую поляки называют Белая Русь, и другая - Черная Русь, которой владеет Польское королевство и которая примыкает к Подолии. Господином этой Черной Руси называет себя польский король в своих титулах, когда говорит: великий князь литовский, русский, прусский и т. д. Об этом я хотел предуведомить читателя, чтобы он знал, что русские, о которых здесь идет речь, - это те, кого некогда называли скифами, а с некоторых пор ошибочно называют московитами, поскольку московитами могут называться жители всего лишь одного города; все равно как если бы всех французов стали называть парижанами по той причине, что Париж - столица королевства Франции, да и то с большим основанием, поскольку Париж - столица с незапамятных времен, а Москва является ею всего лишь сто или двести лет. Также сокращенный титул их государя - Zar Hospodar y Veliquei knes N. fsia Russia, что следует, собственно, понимать, как «король, господин и великий князь нас, всех русских» или «всей России», можно понимать и так; но не московитов или Московии».

6) В заключение приведем уже несколько раз цитированную подборку внутренних российских документов XVII века, из которой следует, как именно называли русские того времени самих себя:

1615 г.: генваря в 9 день писал к государю царю и великому князю Михаилу Федоровичу всеа Руси боярин и воевода князь Борис Михайлович Лыков да стольник и воевода Иван Измайлов да дьяк Богдан Ильин, что они Захарьяша Зарутцкова и польских и литовских людей и черкас и русских воров в Юрьевском уезде Поволскова побили наголову и Волгою-рекою, и берегом гоняли и побивали на 15 верстах;

1615 г.: декабря в 24 день приходили литовские люди к Лихвину с пятницы на суботу в ночи и на выласки взяли в них детину руссково человека Первушку;

1617 г.: октября ж в 11 день ливенец Позняк Заболотцкой прислан с сеунчом с Ливен от стольника и воевод от князя Микиты Черкасского да от Петра Данилова с тем, что они, стольник и воевода, по вестем ходили за татары сами и дощод от Ливен верст с 50, многих татар побили и полон розных городов русских людей отбили и языки поимали;

1618 г.: генваря в 16 день прислан с сеунчом с Волока от стольника и воеводы от князя Василья Ахмашукова Черкаскова пошехонец Тимофей Шубин с тем, что в посылке от нево голова Олексей Ушаков с дворяны и з детьми боярскими и с атаманы, и с казаки, сшод литовских людей в Старицком уезде от Погорелого Городища за тридцать верст в селе Дорожаеве побили и живых взяли литовских людей шляхтичей и пахолков Яна Шабуневича с товарищи тринадцать человек да русских людей мужиков и робят осми человек;

1618 г.: ноября в 23 день писали к государю с Коломны воеводы князь Борис Приимков Ростовский да Потап Нарбеков. Шли черкасы полковник Барышполец с чаты и ноября в 20 день тех черкас сшод, голова Иван Бабин с ратными людьми в Коломенском уезде в селе в Мячкове, от Коломны 7 верст, побили многих и языков взяли 85 человек да русково полону отполонили 230 человек;

1649 г.: да в прошлом во сто четыредесять втором году, по указу блаженныя памяти великаго государя царя и великаго князя Михаила Феодоровича всеа Русии на Москве и в городех о табаке заказ учинен крепкой под смертною казнью, чтобы нигде русские люди и иноземцы всякия табаку у себя не держали и не пили, и табаком не торговали. А кто русские люди и иноземцы табак учнут держати, или табаком учнут торговати и тех людей продавцов и купцов велено имати и присылати в Новую четверть, и за то тем людем чинити наказание болшое бес пощады, под смертною казнью, и дворы их и животы имая, продавати, а денги имати в государеву казну…А которые люди будут в приводе с табаком же, а в роспросе скажут, что они тот табак купили у кого у русских людей, или у иноземъцов, которые иноземъцы государю служат, и тех людей, на кого они в продаже того табаку учнут говорити, сыскивая, роспрашивать, и с очей на очи их ставить, и будет дойдет до пытки, и тех по тому же пытати и указ чинити, до чего доведется;

А будет кого бусурман какими нибудь мерами насильством или обманом русскаго человека к своей бусурманской вере принудит, и по своей бусурманской вере обрежет, а сыщется про то допряма, и того бусурмана по сыску казнить, зжечь огнем безо всякого милосердия. А кого он русскаго человека обусурманит, и того русскаго человека отослать к патриарху, или к иной власти, и велети ему учинити указ по правилом Святых Апостол и Святых Отец:

А которые литовские полоняники женаты в боярских дворех на руских крепостных и на старинных робах, или которые жонки или девки литовские полонянъки в бояръских дворех выданы замуж за крепостных, или за кабалпых холопей, а в приводе те литовские полоняники и полонянки перед бояры в роспросе сказалися, что они в Литву итти, и у тех своих бояр, где они поженилися на русских, и полонянки, которые выданы замуж за русских, жить не хотят, и те литовские полоняники с женами с рускими жонками, и полонянки с мужьями, с рускими людьми из боярских дворов и ото всяких чинов людей свобожены и велено жить им на воле, где кто похочет;

А иноземцем некрещеным на Москве и в городех держати у себя во дворех в работе иноземцев же всяких розных вер, а руским людем у иноземцев некрещенных, по крепостям и доброволно, в холопстве не быть, для того, в прошлом во 136-м году ведомо учинилося, блаженныя памяти великому государю царю и великому князю Михаилу Феодоровичю всеа Русии, и отцу его государеву, блаженныя памяти, великому государю святейшему Филарету Никитичю, патриарху Московскому и всеа Русии, что на Москве и в городех у иноверных у некрещеных иноземцев служат православные християне, и тем православным християном от иноверцов чинитца теснота и осквернение, и многие бес покаяния, без отцов духовных помирают, и в великой пост и в и(ы)ные посты мясо и всякой скором едят неволею. И блаженныя памяти великий государь царь и великий князь Михаил Феодоровичь всеа Русии, и отец его государев блаженные жь памяти великий государь, святейший Филарет Никитичь патриарх Московский и всеа Русии указали православных християн у иноземцев некрещеных из дворов взять, и вперед тем православным христианом у иноверных, у некрещеных у иноземцев, во дворех быти не велели, чтоб в том христианским душам осквернения не было и бес покаяния не помирали б. И ныне по тому же у иноземцев некрещеных русским людем во дворех не быть никоторыми делы. А будет которые русские люди учнут у некрещеных иноземцев во дворех служити по крепостям, или доброволно, и тех сыскивая, чинити им жестокое наказанье, чтоб им и иным таким не повадно было так делати;

1664 г.: а запорожские, государь, козаки с кошевым Сашком Туровцом и твои великого государя русские люди моего полка с майором Михайлом Свиньиным вошли в Умань в целости и ныне стоят в Умане. А войско запорожское, что при Сашке, и козаки, что при гетмане в заднепровских городах, и мещане и чернь, все ожидают ратных русских людей и калмыков на помощь; а с ляхами и с ордою и с изменником Тетерею и с его козаками бьются и города укрепляют, ожидая от тебя обороны;

1665 г.: ратных людей Руских у меня в полку мало, а что, государь, есть Сумского полку Черкасы и у тех, государь, клячи худы и много наймитов и робята малые есть.

Русские, Карл!

Мнение же Екатерины Алексеевны об авторе таково:



(продолжение следует)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Вт Окт 01, 2019 10:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как говорили в России в 17 веке

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=DGyWR2VhDLM

Автор выпустил «внеочередное видео», посвященное нападкам «некоего критика из Забордюрья», под которым, конечно, подразумеваюсь я. Среди прочего, было заявлено, что оный критик публикует свои тексты исключительно в рабочее время, а, стало быть, «получает за это зарплату». Критик был обвинен в умышленном искажении мудрых мыслей автора, в частности, цитировании текстов XVII века, когда автор вел речь о «XIII-XVI-м», в связи с чем критику было предложено предъявить тексты XVI-го века. Также было высказано требование, чтоб критик предоставил ссылку на свои научные труды, прежде чем «спорить с Б.А.Успенским». О критике была высказана надежда, что он «уже потерял хватку». В заключение был прочитан текст середины XVII века, который, по уверению автора, неопровержимо доказывает, на каком языке говорили в тогдашней «Московии».

1) Начнем с моментов личных. Я в первом же своем комментарии к ролику о Козельске написал, что живу в Киеве и являюсь коренным киевлянином, так что все кивки в сторону злодейского Забордюрья тщетны. Я также бы хотел знать, где за мой труд по разбору авторских роликов платят «зарплату», а то я, наверно, что-то пропустил, ибо на хлеб насущный зарабатываю делами весьма далекими от истории. Каких-то «планов» по подготовке текстов у меня, в отличии от автора, нет. Я лействительно не в состоянии комментировать в выходные дни, т.к. пользуюсь тремя разными и по-своему несовершенными устройствами – 1) смартфоном, на котором могу слушать ролики, но не набирать и редактировать тексты; 2) домашним лаптопом, на котором набираю и редактирую, но не имею доступа в Интернет и 3) моим рабочим компьютером, на котором печатаю, ищу цитаты и размещаю тексты, но зато не могу ничего прослушать, т.к. работаю в комнате с другими коллегами. Поэтому приходится комбинировать… Что же касается обвинений автора, то еще Д.Е.Галковский сформулировал несколько строго обязательных признаков авторского цеха, есть среди них и такой:

«Все мысли оппонента, а также его попытки ведения диалога автоматически квалифицируются как искусственная инсценировка, причём ведущаяся не из-за какого-то ложно понятого эстетизма, а буквально, за деньги. То есть человек абсолютно уверен, что любое другое мнение настолько невероятно, что возможно только в виде подставы и осуществления злой воли неведомого заказчика. На роль последнего как правило выбираются находящиеся за кадром «тёмные силы» — «путинский режим», «ФСБ», «движение Наши», «жена Наташа» и т.д. и т.п.»
http://nick1m.livejournal.com/45905.html

2) О XIII-XVI-м веках я лишь опровергал ложное утверждение автора, что в это время «Московия» якобы писала «только на тюркском», а потому-де не могла испытать описанное Б.А.Успенским «южнославянское влияние». Автор, кстати, мудро прервал цитату Бориса Андреевича на том самом месте, где тот упоминал как-раз московских авторов XVI века, в частности, Нила Курлятева и Досифея Топоркова, которые против этого самого влиияния протестовали. Никаких «московских тюркских текстов» представлено не было, что и не удивительно: трудно найти черную кошку в черной комнате, если ее там нет. Но если речь идет о записях «неболгарского» русского языка, то для XVI века, как и говорилось, их многие тысячи. Вот, пожалуй, пара примеров:

Жалоба в суд, 1520 г.: «степан калауш с теми с своими товарищи приехали ко мне в лазаркову деревню розбоем, со многими людьми, да двор мой, гне, и овин с рожью зажгли, и двор, гне, утушили, а овин с рожью сгорел. а ржи, гне, моло тили с овина по осми четвертей. а грабежу у меня, гне. взяли четверо лошадей, три мерины да кобылу, да с теми, гне, лошадми взяли сына моего куземку, да того, гне, сына моего куземку убили до смерти. а цена, гне, лошадем шесть рублев, а овину пять алтын, а долгу, гне, на моем сыне на куземке осталися четыре рубли»;

Донос, 1533 г.: «был у меня на подворье ономедни Ивашко Черной и приказал ко мне с моим человеком, сказывает, есть ему до меня великое дело великого князя. Да он же ко мне приказал: «Только даст мне правду Шигона, что меня государыни великаа княгини пожалует, и яз государыни скажу великое дело, да и тех мужиков, которые над великим князем на Волоце кудесы били Трызла и Пронка Курица, мощинец в руки дал, а похвалялися те мужики на государя пакость наводити, а ныне те мужики на Москве, да и тех всех выскажу, хто тех мужиков у собя держит лиха для». А наперед того тот Ивашко Черной великому князю сказан, какой он человек у князя был, еще при князе хотел великому князю служити и сказывал на князя»;

Завещание, 1541 г.: «а двор мой на Москве жене моей. А что мои два двора во Твери в городе и за городом, двор монастырю, а другой жене моей. А люди мои вольные и кабальные все на свободу. А что останет моего живота за долгом и что по душе дати, и людишком дати, что чего достоин. А что останетца, и прикащики бы дали по моей душе и по наших родителех»;

Указание, 1546 г.: «от великого князя Ивана Васильевича всеа Русии в нашу отчину во Псков наместнику нашему князю Ивану Ивановичю Пронскому. Как тебе ся грамота придет -и ты б часа того поехал к Москве и со княинею. А в которой день изо Пскова поедешь, и в которой день начаешся к Москве быти — и ты б о том к нам отписал с сем же гонцом».

Можем и еще.

3) Трудно сказать, какой из приведенных ранее текстов автор считает «вышедшим из канцелярии Великого княжества Литовского». В качестве гипотезы могу предположить, что речь идет о «Выписке из Посольских книг», которая была похищена поляками во время оккупации Кремля и вывезена в Вильно, где и попала в состав Литовской метрики. Естественно, что ее оригинал писался в Москве и на принятом в Посольском приказе языке – понятно, никак не «болгарском», сама же «выписка» идет с 1488 г., когда, по уверениям автора, в Москве могли писать лишь «по-тюркски». С какой стати эти странные «тюрки» перешли не только в письменности, но и в разговорном языке на книжный церковнославянский, автор нам так и не пояснил;

4) Я не профессиональный историк или филолог, а свою единственную историко-публицистическую работу показал автору при первом же с ним знакомстве, на что получил традиционный ответ «ржачно» (иного, впрочем, не ожидал). Никоим образом «спорить» с Борисом Андреевичем я не собираюсь и нигде его трудов не «опровергал». Более того, я самым внимательным образом цитирую «Краткий очерк истории русского литературного языка», что сделаю и сейчас. Итак, Б.А.Успенский пишет (разрядка моя), что «ученые диспуты во второй пол. XVII в. ведутся ПО-ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИ: иллюстрацией может служить запротоколированная беседа Симеона Полоц¬кого, Епифания Славинецкого и Паисия Лигарида с Нико¬лаем Спафарием, имевшая место в Москве в 1671 г.». Это и есть тот самый текст со всеми его «убо» и «аще», который столь патетическим тоном цитирует автор, уверяя, что четверо книжников вели богословский спор на «допустимом отклонении от церковнославянского», якобы разговорном языке «московитов». Заметим, что диспут вели никакие не «московиты», а, в современном понимании, «украинец», «белорус», «грек» и «молдаванин», которые выбрали единственный общий для них четырех язык – язык славянского Писания.

Вывод про автора один:

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Сибирь
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 01.06.2011
Сообщения: 1531

СообщениеДобавлено: Вт Окт 01, 2019 7:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

в Старой Руссе русы писали грамоты.
Именно в Старой Руссе этим летом были найдены 50 и 51 берестяные грамоты.
на русском языке а не на татарском
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Чт Окт 03, 2019 11:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

«А на колоколенке сукин кот занервничал, стал меня выцеливать, чтоб наверняка…»

Бакинец в отчаянии прибегнул к последнему «доводу» своего кривого племени: если документ невозможно опровергнуть, надо объявить его поддельным, мол, «вы все врети!». В комментариях к последнему ролику было заявлено такое:

«чего Ж мил человек не начал с Судного делА о Матвее Судимантове . неудобно на Москвитянина ссылаться как на первоисточник ? иДА Духовную Ивана Юрьевича в оригинале - еще раз в оригинале а не в описании укажи . а так РЖАЧНЫЕ доказательства»

Понятно, сам-то автор нигде и никогда не заморачивался приведением точных ссылок на цитируемые им документы, более того, достаточно часто даже не называл авторов текстов, ограничиваясь фразами вроде «текст такого-то года, а, значит, одобренный царской цензурой». Но если вокруг пылает, может, хоть такая претензия «покажите оригинал иначе нещитово!» за «аргумент» сойдет?

Я же, естественно, и в мыслях не имел как-то специально прослеживать происхождение, место хранения, дату публикации и прочие ТТХ документов XVI века, а просто брал первые попавшиеся со славного сайта Титмара «Восточная литература», подбирая их лишь по типу.

Журнал «Москвитянин» в 1855 г. опубликовал судное дело Матвея Судимонтова из коллекции рукописей священника Ивана Сергеевича Беллюстина (1819-1890), которая сейчас хранится в Русской секции Научно-исторического архива Санкт-Петербургского института истории Российской академии наук (СПБ, улица Петрозаводская 7), фонд 20.

Духовная И.Ю.Поджогина-Шигоны сохранилась в выписке, сделанной в середине XIX века Василием Алексеевичем Преображенским со сделанной в 1750 г. копии документа, оригинал которого утерян. Однако никаких особых сомнений в подлинности этого текста у историков нет: грамота полностью отвечает стилю подобных документов того времени, перечисленные в ней лица и топонимы тоже хорошо известны в XVI веке.

Даже если признать недостоверность духовной Шигоны, спасет ли это нашего несчастного автора? Как уже говорилось, таких текстов на «неболгарском» русском языке сохранились буквально тонны, и среди них множество завещаний. Например, на том же сайте размещены аналогичные духовные грамоты Хлопова, Полева, Бусурменова, князя Воротынского и прочих самых обычных «московитов» с точными ссылками на архивные фонды РГАДА и других хранилищ исторических документов.

Впрочем, посвятим некоторое пространство для публикации одного документа по всем принятым правилам. Текст будет долгим – предупреждаю заранее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Чт Окт 03, 2019 11:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вельская губная грамота

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Чт Окт 03, 2019 11:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уставная губная грамота великого князя Ивана Васильевича жителям Вельского стана Важского уезда о выборе голов, старост и лучших людей для сыска разбойников и татей, расправы над ними и составлении списков казненных разбойников и конфискованного у них имущества

Регистрационный номер: 93

Дата включения документа в Региональный реестр 06.02.2015

ОПИСАНИЕ ДОКУМЕНТА

Название: Уставная губная грамота великого князя Ивана Васильевича жителям Вельского стана Важского уезда о выборе голов, старост и лучших людей для сыска разбойников и татей, расправы над ними и составлении списков казненных разбойников и конфискованного у них имущества

Опубликован: Воробьев А.В., Черкасова М.С. «А которых розбойников или татей где поимаете, доведчи на них, да их казните…». Вельская губная грамота 1539/40 г. // Исторический архив, № 3. 2011. С. 174-183

Вид документа: Уставная губная грамота

Автор документа: Иван IV Васильевич

Дата (время создания) документа: 1539/1540 годы

Век: 16

Язык документа Русский

Аннотация: Список XVI века

Историческая справка: Иоанн lV Васильевич (1530-1584) – великий князь Московский и всея Руси с 1533 г., первый царь всея Руси с 1547 г. Губные грамоты определяли организацию и компетенцию органов губного самоуправления, ведавших сыском и судом по уголовным делам в Русском государстве XVI – XVII вв. Вельская губная грамота – одна из наиболее ранних, наряду с Белозерской и Каргопольской. Вельская уставная губная грамота является одним из десяти известных на данный момент актов подобного типа. Документ поступил в составе фонда-коллекции рукописных столбцов XV-XVIII вв. из Вологодского епархиального древнехранилища в 1922-1923 гг. Документ включен в Государственный реестр уникальных документов Российской Федерации 18.11.2004, учетный № 137

Наличие драгоценных камней и металлов: Нет

Палеографические особенности: На л. 1 об. имеются надписи чернилами и карандашом почерком XIX в. "О поимке разбойников"; на л. 2 - надписи карандашом (столбиком) "7048, 5508/1540", на л. 2 об. - надписи чернилами "№ 67", "67" (три раза), карандашом "О поимке разбойников в Вельском уезде", "к № 1". Документ написан железогалловыми чернилами на бумаге ручной работы с филигранью, филигрань не разборчива. Скоропись

Печати: Нет

Художественные особенности оформления: Нет

Собственность: Государственная, субъекта Российской Федерации

Владелец:

ФИЗИЧЕСКОЕ СОСТОЯНИЕ ДОКУМЕНТА
Материальный носитель: Бумага

Размеры: На 2-х листах размерами 29,8 х 39,5 см

Объём: 2 листа

Физическое состояние: На л. 1 имеются: значительные повреждения листа и пятна коричневого цвета, частичная утрата текста; на л. 2 – незначительные повреждения листа, пятна коричневого цвета

МЕСТО ХРАНЕНИЯ ДОКУМЕНТА
Место хранения: КАУ ВО «ГАВО»

Адрес места хранения: г. Вологда, ул. Мальцева, д. 17

Архивный шифр: Ф.1260. Оп.11. Д.2. Л.1-2 об.

СОДЕРЖАНИЕ ДОКУМЕНТА
/Л. 1/ От великого князя Ивана Васильевича всея Руси в Важской уезд в Велской стан.
Присылали есте к нам бити челом из Велского стану Ондрейка Васильева сына Тощеболова да Сенку Иванова сына Пинягина о том, что у вас [в Велском стан]у и в волостех [ро]з[бойнико]в [и] [та]т[е]й мна[г]о деревни розбивают, и животы ваши грабят и убивают многих людей до смерти, и крадут, а иные многие люди у вас в волостех розбойников и татей у себя держат, а к ыным людем розбойники и тати с розбоем и татбою приежают и розбойную рухлядь и татбу к ним привозят.
И вы б меж себя, свестясь все заодин, учинили себе в Велском стану и в волостех в головах людей добрых человеки три или чотыре, которые б грамоте умели и которые грамоте не умеют, а люди будут добрые и в то пригожи, да с ними старост и лутчих людей человек пять или шесть, да промеж бы естя се[бя] в [те]х волостех лихих людей татей и розбойников сами об[ыски]вали по нашему крестному цолованью вправду без хитрости.
А где которых розбойников и татей обыщете или хто у собя розбойников и татей держит, или х кому розбойники и тати приежают и розбойную рухлядь и татбу привозят, и вы б тех розбойников и татей ведомых меж собя имали да про них обыскивали игумены и попы, и дияконы по священству, а лутчими людми и середними, и всеми без омены по крестному цолованью.
Да на кого в обыску скажут игуменов и попов человек пять или шесть иль десять по священству, а лутчих людей человек пятдесят или [шесдеся]т [по к]рестному ц[о]лованью, что тот человек тать или розбойник ведомой, и вы б обыскивали и дове[т]чи на него, да его пытали накрепко и допытався у него, что они розбивают и крадут, да тех бы естя розбойников и татей, бив кнутьем, да казнили смертною казнью, – то есми положил на ваших душах, а вам от меня в том опалы и от наших волостелей продажи нет.
А вперед где в Велском стану или в которой волосте ни буди розобьют розбойники деревню, или кого на дорозе розобьют, или у кого что украдут, а на которых людей на своих товарищев учнут розбойники и тати пытаны говорити, что они с ними розбивали и крали или х кому приезжали, а те будет люди живут в тех волостех, и вы б тех розбойников и татей имали да про них обыскивали игумены и попы, и дияконы по священству, а лутчими людми и середними, и всеми без омены по крестному цолованью. А на кого в обыску скажут игуменов, и [180] попов, и дияконов человек пять, или шесть, или десять по священству (Далее в рукописи нарисован крест), а лутчих людей человек пятдесят или шестьдесят по крестному цолованью, что тот человек тать и розбойник ведомой, и вы б, обыскав, доветчи на него розбой или татбу, да его пытали накрепко, да пы[тав] накрепко, казнили смертною казнью.
А кого те р[о]з[бойники] и тати скажут своих товарищев розбойников или татей в ыных городех, и вы б о тех розбойникех и татех писали в те городы к детем боярским, которые дети боярские у того дела приставлены (Слова «того дела приставлены» вписаны над строкой на правом поле по вертикали), или какие люди ни буди в тех городех и в волостех учинены у того дела в головах, где которой розбойник или тать живет. А в грамотах бы естя писали, чтоб тех розбойников и татей в тех городех и в волостех меж собя по тому ж имали да про них обыскивали игумены и попы, и дияконы по священству, а лутчими людми, и середними, и всеми без омены по крестному цолованью. Да на кого в обыску скажут игуменов и попов человек пять, или шесть, или десять по священству, а лутчих людей человек пятдесят или шестьдесят по крестному цолованью, что тот человек тать или розбойник ведомой, и вы б, обыскав и доветчи на него розбой или татбу, да пытали накрепко, да их казнили по нашим грамотам. А обсылали бы ся есте в тех делех меж собя не измешкивая.
Где розобьют розбойники деревню или кого на дорозе розобьют, или у кого что украдут, а с розбоев и с татбы те розбойники и тати поедут или в Ноугороцкую землю, а вам про тот розбой и про татбу весть учинитца, и вы б меж себя, свестясь заодин, /Л. 2/ за теми розбойники и за татми ездели, да где ни буди тех розбойников и татей доедете, и вы бы тех розбойников и татей имали безпенно. Да которых розбойников и татей изымаете с поличным с розбойным или с татбою, или без поличного, а ведомого розбойника, или татя, или которых людей розбойников и татей переимаете и поличное у них повымаете, а тот будет ведомой же тать или розбойник, и вы б тех розбойников, и татей и х которым розбойники и тати приежают, меж собя обыскав по тому ж вправду, также казнили смертною казнью, то есми положил на ваших (В рукописи «вших») душах.
А которых розбойников или татей где поимаете, доведчи на них, да их казните, и которые люди тех розбойников и татей поимают и в которых делех на них доведут розбой или татбу, и вы б то велели писать на список подлинно, а сами б естя которые умеют у вас грамоте, к тому списку руки свои прикладывали. А по недружбе в земном (В рукописи «земном») деле в бою и в лае, и в брани в какой ни буди меж собя не мстилися никому, по нашему крестному цолованью, и неповинно б естя не имали, и не пытали, и не казнили никакова человека, того б естя меж собя обыскивали накрепко, по нашему крестному цолованью, вправду без хитрости.
А не учнете меж собя розбойников и татей обыскивать и имати и тех людей, х кому розбойники и тати приежают, или не учнете за розбойники и за татми ездети и имати, и, доветчи, казнити, или станете розбойников и татей пущати и розбойником, и татем норовить, и мне велить на вас всех имать иски тех людей, в которой волосте кого розобьют или у кого что украдут. А самим вам от меня быти в казне и в продаже. [181]
Которых розбойников и татей обыскав и доветчи на них вправду (Слово «вправду» вписано над строкой) казните, и тех разбойников и татей [по]дворья, животы и статки отдавали б есте [т]ем людем, которых учините у себя в головах, и они отдают тем же людем, которых те розбойники розбивали или крали в их иски. А сколко у которого розбойника или у татя животов возмете и роздадите истцом, и вы б то все, переписав на список подлинно, да клали, где будет пригоже, да о том бы отписывали к нашим казначием.
А которых людей добрых, и старост, и лутчших людей в головах в которой волосте ни буди учините, и вы б о том часа того отписывали казначием нашим кы Ивану Ивановичу Третьякову да Михайлу Петровичу.
А сю есте нашу грамоту держали у тех людей, которых учинете у себя в стану и в волостех в головах. А з сее б есте грамоты списав списки, розсылали (Далее в рукописи зачеркнуто «сами») меж собя сами в волости, не издержива часа того.
Писана на Москве, лета 7040 осмаго.
Снимок с великого князя грамоты слово в слово.

(Приведено по изданию: Воробьев А.В., Черкасова М.С. «А которых розбойников или татей где поимаете, доведчи на них, да их казните…». Вельская губная грамота 1539/40 г. // Исторический архив, № 3. 2011. С. 174-183)
http://uniqdoc.gov35.ru/docs/view/117

(продолжение следует)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Пн Окт 07, 2019 9:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Куликовской битвы не было?

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=BCYNbDoiwdw

1) У автора от перенапряжения уже провалы в памяти: он не единожды, а трижды поминал Куликовскую битвы: сперва утверждая, что Дмитрий сражался под знаменем пророка (на самом деле – Христа), затем, что русские воины после битвы везли своим женам «молитвенные коврики» (на самом деле – шитые золотом шелковые ткани-«насиджи») и третий раз, что великий князь перед битвой был предан церковной анафеме митрополитом Киприаном;

2) Понятно, что историки всегда заинтересованы в верификации событий, но, увы, часто этого сделать им не удается. В древней и средневековой истории случилось великое множество происшествий, которые остались известны лишь по единичным сообщениям и, тем не менее, их достоверность никто не ставит под сомнение. К примеру, поход Святослава в Болгарию описан как ПВЛ, так и греческими хронистами, но отмеченные арабскими авторами Х века набеги русов на берега Каспийского моря остались Нестору неведомыми. Ни в какие иностранные источники не попала, допустим, победа русских князей над половцами в 1111 г. при Салнице, но это не дает никакого повода сомневаться в этом событии;

3) Не удивительно, что сражение на отдаленной Руси в конце XIV века не попало в восточные хроники, а в европейских осталось лишь в виде туманных слухов: русские источники того времени тоже ничего не знали, допустим, о Столетней войне или походе Тимура в Индию;

4) И, тем не менее, в четырех европейских источниках с летописным рассказом о сражении совпадают, как минимум, три ключевых момента: сама дата битвы в 1380-81 г., победа русских над татарами и союз татар с литовцами;

5) В чем, конечно, сомнений нет, так это в традиционно извилистой логике автора: сражения-де «не было», но вот Дмитрий Иванович воевал (с кем, где и когда?) под «знаменем пророка», а его воины добывали в бою (с кем, когда и где?) «молитвенные коврики». Когда у верблюда спросили, «почему у тебя шея кривая?», то он честно ответил: «а что у меня прямое?»;

Поскольку автор только намекнул, что европейские источники описывают не Куликовскую битву, а битву на Синих водах, но свои «аргументы» собирается выкладывать «потихоньку», я сделаю небольшой перерыв до следующих роликов и, чтобы не скучать, прикуплю попкорна. Ждем-с.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cancellarius
Постоянный участник

   

Зарегистрирован: 19.06.2012
Сообщения: 293

СообщениеДобавлено: Ср Окт 09, 2019 9:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Где ты, поле Куликово?

Источник
:
https://www.youtube.com/watch?v=cof_wl38-Zg

Судя по всему, мы пребываем где-то в середине авторской «мысли», так что ее финал определить пока еще сложно и окончательные выводы делать рано. Однако несколько предварительных замечаний сделаем уже сейчас.

1) Авторские жалобы на неких представителей руССкого мира, которые имеют дерзновение напоминать о невозможности верифицировать огромное множество исторических событий, относятся, как полагаем, все к тому же «некоему критику из Забордюрья»;

2) Как уже говорилось, несмотря на упоминание «синей воды» в немецких сообщениях 1380-1381 гг., нет никакой возможности совместить их с битвой на Синих водах. И, причин, собственно две. Во-первых, это совершенно разный состав участников обоих сражений – русские против татар и литовцев в одной битве и литовцы против татар в другой. Во-вторых, …впрочем, здесь я сделаю паузу и подожду новых «открытий»;

3) «Наезды» автора на гипотетические летописные «своды» начала XV века рассчитаны на невежественную аудиторию его постоянных обожателей и восхвалителей. Понятно, что все такие «своды» - реконструкции историков на основе существующих летописных текстов. Автор, в отличии от почитаемого им Белинского, не решился объявить русское летописание «фальсификацией Екатерины» и храбро пытается защищать свои вымыслы летописными цитатами, в частности из «Повести временных лет» (понятно только там, где «статья гласит», в противном же случае она замалчивается «яко не бывшая»). Однако он постеснялся пояснить хору своих льстецов, что ПВЛ тоже никто не держал в руках: это условно вычленяемый из списков летописей текст, о дате окончания которого до сих пор идут споры;

4) Поскольку датировка Рогожского летописца спорна, а Троицкая летопись исчезла, будем пока держаться Новгородской Первой летописи младшего извода, которая была составлена около 1446 г. и которую автор цитирует. Ее текст совершенно понятен и прозрачен: «въниде бо в землю их за Донъ, и бЂ ту поле чисто на усть рЂкы Непрядвы», т.е. великий князь с войском перешел Дон и по противоположному берегу пришел к устью Непрядвы. Непрядва же это правый приток Дона, место же слияние двух рек это и есть «устье»;

5) Мне лично неизвестны древнерусские тексты, в которых под словом «устье» понимается «исток реки» и, если автор такие знает, пусть покажет (мне и самому стало любопытно). Но если перечитать ту же НПЛ, там слово «устье» употребляется в привычном нам значении – место впадения притока в главную реку. Ярополк был, например, убит в Родне на «усть Роси». Точки над «i» ставит эпизод 1071 г., когда Янь Вышатич захватил в Белозере двух волхвов, после чего на отправился на ладьях и «ста на усть Шекъсны». Шексна же вытекает из Белого озера (откуда ехал Янь) и впадает в Волгу (куда он прибыл);

6) Далее наблюдаем подтасовку: употребленная в «Задонщине» форма «Непр» легким движением руки привязывается к тексту НПЛ о «Непрядве», тогда как летопись употребляет правильную форму «Днепр»: «и начаста воевати, и налЂзоста ДнЂпрь рЂку и Смолнескъ град. И оттолЂ поидошавнизъ по ДнЂпру». Детская этимология «Непры две» (?), которая якобы обозначает слияние Буга с Днепром (??) опровергается текстом все той же НПЛ, которая знает обе реки и никогда их не путает: «и бЂша сЂдяще УглицЂ по ДнЂпру вънизъ, и посемъ приидоша межи Бъгъ и ДнЂстръ».

Впрочем, подождем, яка ж потвора вылупится у автора в финале. Ждем и хрустим попкорном. Хрум-хрум!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов -> История Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
Страница 4 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Visitor Map
Create your own visitor map!


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
subRebel style by ktauber
Вы можете бесплатно создать форум на MyBB2.ru, RSS